Archives 四月 2019

涉外诉讼律师授权书英文版Power of Attorney

Power of Attorney

Principal:

Address:

Attorney:

Place of work:    Law Firm

In accordance with the“Law of the People’s Republic of China on Lawyer,” lawyer xxx of the Shanghai xx Law Firm is authorized to act  on behalf of the Principal for the first instance of the xx dispute case with xx.

Delegated authority: Authorized ( file a lawsuit on behalf of the Principal, issue statements of fact, participate in arguments and mediation, raise, admit: renounce, or modify claims on behalf of the Principal, carry on reconciliation, pay litigation costs on behalf of the Principal, and receive litigation documents on behalf of the Principal.

Period of power of attorney: Until he competition of the first instance of the case.

Signature:

Date:

代理外国法院判决在中国承认与执行

我国民事诉讼法第四编第二十七章专门规定了司法协助条款,根据这些规定,我们可以看出我国承认和执行外国法院判决的条件为:

一、外国法院所在国同我国签订国际条约或者存在互惠关系。

民事诉讼法第二百八十一条规定,外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定,需要中华人民共和国人民法院承认和执行的,可以由当事人直接向中华人民共和国有管辖权的中级人民法院申请承认和执行,也可以由外国法院依照该国与中华人民共和国缔结或者参加的国际条约的规定,或者按照互惠原则,请求人民法院承认和执行。目前从网上搜索到的是我国与三十多个国家签定了民事和商事领域的司法协助双边条约,凡是和这些签订双边条约的国家,民商事判决和调解书均可以依法在我国提起申请承认和执行。没有和我国签订司法协助双边条约的,则只能按照互惠原则进行。

从网络检索国外承认和执行中国的判决有:

①2011年美国加州联邦地区法院承认并执行了湖北省高级人民法院就湖北三联股份公司与美国罗宾逊公司的民事判决;

②2014年美国联邦破产法院新泽西州地区法官签署命令,批准中国浙江尖山光电股份有限公司的申请,即承认了中国破产重整程序的域外破产效力。

③美国合众国地区加利福尼亚州中区法院对苏州市中级人民法院审判决书进行了承认判决,该案件一审为中国苏州工业园区人民法院判决。

④2017年8月15日,以色列高等法院对江苏省海外企业集团有限公司申请承认和执行江苏省南通市中级人民法院已生效的《(2009)通中民三初字第0010号民事判决书》作出维持以色列特拉维夫法院所作一审的终审裁判,这表示南通中院上述的生效判决可以在以色列执行。

⑤2006年5月18日,德国柏林高等法院作出承认中国江苏省无锡市中级人民法院(以下简称无锡中院)关于德国旭普林国际有限责任公司和无锡沃可通用工程橡胶有限公司工程合同纠纷民商事判决的判决。

根据这些案例,可以认定为这些国家或地区与我国存在互惠关系,这些承认和执行中国法院判决的属地法院判决,只要符合我国民诉法的规定,理论上完全可以在中国得到承认与执行。

二、外国法院判决不得损害中国国家主权、安全和公共利益。

民事诉讼法第二百八十二条规定,人民法院对申请或者请求承认和执行的外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定,依照中华人民共和国缔结或者参加的国际条约,或者按照互惠原则进行审查后,认为不违反中华人民共和国法律的基本原则或者国家主权、安全、社会公共利益的,裁定承认其效力,需要执行的,发出执行令,依照本法的有关规定执行。违反中华人民共和国法律的基本原则或者国家主权、安全、社会公共利益的,不予承认和执行。

涉外律师网www.shewailawyer.com 处理大量涉外案件,对申请承认与执行国外判决以及国际仲裁案件有丰富的实践经验,如有相关法律疑问,欢迎联系我们。

内地与香港相互认可和执行民商事案件判决解读

申请认可和执行的程序和方式

对外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定或者外国仲裁裁决,需要中华人民共和国法院执行的,当事人应当先向人民法院申请承认。人民法院经审查,裁定承认后,再根据民事诉讼法第三编的规定予以执行。当事人仅申请承认而未同时申请执行的,人民法院仅对应否承认进行审查并作出裁定。

(一)申请认可和执行的法院

对于需在我国法院承认与执行的外国裁决,《民事诉讼法》规定外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定,需要中华人民共和国人民法院承认和执行的,可以由当事人直接向中华人民共和国有管辖权的中级人民法院申请承认和执行,也可以由外国法院依照该国与中华人民共和国缔结或者参加的国际条约的规定,或者按照互惠原则,请求人民法院承认和执行。对于内地与香港特别行政区的受理法院,本安排分别明确作出了规定:在内地,向申请人住所地或者被申请人住所地、财产所在地的中级人民法院提出;在香港特别行政区,向高等法院提出。若当事人向两个以上有管辖权的人民法院提出申请的,由最先立案的人民法院管辖。

(二)申请认可和执行的材料

在我国,申请人向人民法院申请承认和执行外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定,应当提交申请书,并附外国法院作出的发生法律效力的判决、裁定正本或者经证明无误的副本以及中文译本。除了外国法院判决、裁定为缺席判决、及裁定之外,申请人还应当同时提交该外国法院已经合法传唤的证明文件,但判决、裁定已经对此予以明确说明的除外。中华人民共和国缔结或者参加的国际条约对提交文件有规定的,按照该规定办理,针对在内地和香港行政区发生的互认程序所需要的材料,安排做了如下要求:(1)申请书(申请书需包括当事人基本情况、请求事项和理由、判决是否已在其他法院申请执行以及执行情况);(2)经作出生效判决的法院盖章的判决副本;(3)作出生效判决的法院出具的证明书,证明该判决属于生效判决,判决有执行内容的,还应当证明在原审法院地可以执行;(4)判决为缺席判决的,应当提交已经合法传唤当事人的证明文件,但判决已经对此予以明确说明或者缺席方提出认可和执行申请的除外;(5)身份证明材料。可见,安排对申请认可和执行的材料并未做严苛要求,其目的还是为了促进两地相互认可和执行,以节省两地不必要的司法浪费。

不予认可和执行之情形

安排规定若被申请人能提供证据证明有下列情形的,应当不予认可和执行:(1)原审法院对有关诉讼的管辖不符合本安排第十一条规定的;(2)依据原审法院地法律,被申请人未经合法传唤,或者虽经合法传唤但未获得合理的陈述、辩论机会的;(3)判决是以欺诈方法取得的;(4)被请求方法院受理相关诉讼后,原审法院又受理就同一争议提起的诉讼并作出判决的;(5)被请求方法院已经就同一争议作出判决,或者已经认可其他国家和地区就同一争议作出的判决的;(6)被请求方已经就同一争议作出仲裁裁决,或者已经认可其他国家和地区就同一争议作出的仲裁裁决的;(7)内地人民法院认为认可和执行香港特别行政区法院判决明显违反内地法律的基本原则或者社会公共利益,香港特别行政区法院认为认可和执行内地人民法院判决明显违反香港特别行政区法律的基本原则或者公共政策的,应当不予认可和执行;(9)原审法院进行的诉讼违反了当事人就同一争议订立的有效仲裁协议或者管辖协议的。

DIVORCE BY LITIGATION IN CHINA

Generally speaking, the contentious divorce will be granted by the Chinese courts when at least one of following conditions can be satisfied:

– where circumstances causing the alienation of mutual affection exist (so-called “loss of affection”);

– where the spouses have lived separately for over two (2) years because of incompatibility;

– where a spouse has committed bigamy or has cohabited with a third party;

– where a spouse is has committed acts of domestic violence or has otherwise maltreated his/her spouse;

– where a spouse has a long-term gambling or drug addiction;

– where a spouse is declared missing.

As litigated divorce will take longer and cost more to handle than a consensual divorce. Generally speaking, no matter how hopeless the differences may seem, it is almost always a good idea to try and end the marriage through a negotiated divorce settlement.

To get the process started, you should try to have available the following documents:

Marriage Certificate;

Passport;

Work Permit or Foreign Expert Certificate;

Police Registration Forms;

Birth Certificate(s) (for minor children only);

Ownership Certificate(s) (if you own real estate)

DIVORCE BY AGREEMENT

A divorce by agreement is possible when both parties to the marriage want, or at least agree, to get divorced. In an agreed divorce the parties are generally free to negotiate child and spousal support payments, visitation rights and division of joint marital property (i.e.: real estate, furniture, cash, investments, etc.) without any interference from a Chinese judge.

If the marriage was originally performed in China and one spouse is a Chinese citizen, an “express” divorce procedure is often possible. In this scenario the Chinese courts are not used. Instead, the divorce is registered with the local Chinese Marriage Registration Office (which is a department within the local Civil Affairs Bureau) and a divorce certificate issued (rather than a formal court-issued divorce judgement). Once the necessary legal formalities are completed, the divorce is entered into the record and the marriage is officially dissolved. So long as the couple can come to an agreement on how to settle their affairs, this process can usually be completed relatively quickly, but it can only be used in certain very simple situations (and expat couples cannot use it at all).