境外当事人委托中国律师诉讼/仲裁代理人和办理授权委托手续
根据中华人民共和国民事诉讼法第二百六十四条规定及其民诉法司法解释第五百二十五条规定,境外当事人委托中国律师诉讼/仲裁代理人和办理授权委托手续,具体为:
根据中华人民共和国民事诉讼法第二百六十四条规定及其民诉法司法解释第五百二十五条规定,境外当事人委托中国律师诉讼/仲裁代理人和办理授权委托手续,具体为:
编者按:
中国企业在与外国企业进行合作之初,往往会对合同不予重视,一旦出现合同履行不顺畅时,甚至纠纷发生时,由于合同条款对法律的适用,管辖的选择已经进行了明确的约定,此时往往陷入被动。
随着经济发展,法治社会的推进,契约意识在人们的观念中逐渐加强。任何组织、企事业、个人要想使得自己的行为有法有据,一份完备的、适合自己实际需要的合同是必不可少的。可以说合同是企业和个人从事交易必备的法律文件,法律风险的防范多源于合同的管理与制定。
Both of us hereby make the following solemn declaration for our divorce registration application:
Name (male): Nationality:
Date of Birth: (DD/MM/YY) Ethnic group: Occupation:
Educational background: ID card number:
Registered permanent residence:
Name (female): Nationality:
Date of Birth: (DD/MM/YY) Ethnic group: Occupation:
Educational background: ID card number:
Registered permanent residence:
We made the registration for marriage on (DD/MM/YY). The registration number of our marriage certificates is . Now we apply for divorce due to .
We apply for divorce at our free will and have signed the divorce agreements after reaching a consensus on issues of children bringing-up, property and liability.
We swear that all the information given in this declaration is true, and accept all the legal responsibilities for any falsehood.
Declared by: Date: (DD/MM/YY)
Date: (DD/MM/YY)
Witnessed by: Date: (DD/MM/YY)
(Note: The declarer should sign this declaration in the presence of the witness.)
中新法律和司法圆桌会议在新加坡举行,该会议重要成果之一就是中新两国共同签署了《中华人民共和国最高人民法院和新加坡共和国最高法院关于承认与执行商事案件金钱判决的指导备忘录》(以下简称备忘录)。